Å #66. Голова из Сан-Тропе

Но я сохранил твои вещи,
Даже эту голову из Сан-Тропе.

Но я сохранил твои вещи, даже эту голову из Сан-Тропе - о чём песня Бориса Гребенщикова и причём здесь Ленин и пляжи юга Франции?

Сегодня будет заключительный выпуск, посвящённый разбору «Зимней розы». Ранее мы анализировали песню в контексте выражений «коллеги на алмазном пути», «ребята из Баадер-Майнхоф» и «ты двигала левой ногой». Сегодня пора подвести итоги, а заодно разобрать образы, оставшиеся до времени вне поля нашего зрения.

В прошлой записи мы объяснили выражение «ребёнка выплеснули вместе с водой» с точки зрения гностического толкования Софии. Но не рассказали о происхождении фразеологизма. Смысл идиомы, в целом, ясен: при попытке избавиться от плохого заодно выбросить и нечто ценное. Интересно, что известна точная дата появления данного выражения. В стихотворении 1512 года немецкого поэта Томаса Мюрнера приводится сатирическая история о дураках, которые выплёскивают грязную воду из ванны вместе с младенцем. При этом повторение Мюрнером метафоры говорит о том, что она имела широкое хождение, по крайней мере, в конце XV века.

Вероятно, суть выражения связана с тем, что в Европе все мылись в одной ванной, начиная с главы семейства и заканчивая самыми младшими. К тому времени вода становилась такой грязной, что в ней легко было не заметить малыша (хотя, скорее, речь идёт о невнимательности, чем о реальном незамечании). Устойчивое выражение «не выплесните ребёнка вместе с водой из ванны» распространилось из Германии в Англию, а оттуда в США.

Помнишь, у тебя был японец
Из чайной школы Джоши Энро,
Вы с ним пытались раскопать на Юкатане
Мощи Мэрлин Монро.

Мысленно перенесёмся и мы в Северную Америку, так как следующие персоналии родом именно оттуда, несмотря на японское прикрытие.

Лафайет Рон Хаббард - основатель сайентологии и персонаж Южного парка и песни Бориса Гребенщикова Зимняя роза (2003)

Если вы когда-нибудь слышали про сайентологию, то самое время вспомнить основателя этого движения Лафайета Рональда Хаббарда. Он родился в 1911 году в штате Небраска. После демобилизации из американских вооружённых сил пытался закрепиться на ниве популярной психологии, для чего изобрёл «дианетику». Но популярность – а заодно и несметное состояние – ему принесла религиозная организация сайентология. Узнать о православном взгляде на это движение можно здесь.

Хаббард любил пофантазировать о межгалактических войнах и часто организовывал археологические экспедиции с целью доказать свою правоту. Одна из таких кампаний была проведена на Юкатане, где Хаббард искал следы присутствия внеземных цивилизаций. Так вот, свои литературные произведения он подписывал как «Элрей Элрон», что, видимо, представляло сокращение: L. R. (Лафайет Р.) L. R. (Л. Рон). Кто такой «Дж Ши Эн Ро», остаётся спрашивать только с Гребенщикова, а он сам признался в песне: «Я никому ничего не скажу».

А полотёрский поэтический фокус в виде «мощей Мэрлин Монро», кажется, нашёл продолжение в «Неизвестных фактах из биографии Элвиса Пресли» (альбом «Беспечный русский бродяга», 2006):

Элвис Пресли был сыном Императрицы с Венеры
И одного контрабандиста из Таганрога.

Ведь, если рассудить географически, Таганрог — зеркальный Юкатан. В данном случае фантазирование по поводу межгалактических связей дошло до своего предела и, как кажется, закрыло тему раскопок.

И, как Савонарола, ты ушла в Антарктиду,
Растаяв среди вечных льдов.

При упоминании Савонаролы обычно представляют «реформатора до реформации», итальянского монаха Джироламо Савонаролу. В 1498 году, по приговору церковного суда, его повесили, а бездыханное тело затем сожгли. Но история сохранила имя ещё одного Савонаролы – Рафаэля. Он был географом, составившим труд “Universus terrarium orbis scriptorium calamo delineatus” (1713) – «Вселенная, описанная линией чернильного пера». Рафаэль Савонарола всерьёз указывал на ад как на реально существующее место на земле.

Согласно официальной биографии Хаббарда, в 1948 году он участвовал в экспедиции в Антарктиду. Если допустить, что ад, по Рафаэлю Савонароле, находится глубоко под землёй, то среди вечных льдов действительно можно растаять. А если ещё дополнить картину сжигаемым прахом Джироламо Савонаролы, то Южный полюс можно представить как Зимнюю Розу – холодную и горячую одновременно. В конце концов, как сказал Сартр, ад – это другие. И какую лучшую иллюстрацию придумать для сцены сожжения проповедника во льдах людского бесчувствия?

Но я сохранил твои вещи,
Даже эту голову из Сан-Тропе.

Далее Борис Борисович вновь возвращается к теме: атман первичен, а оболочка вторична. Зимняя роза сохраняется в виде головы «святого». По наблюдению Олега Саркисова, современное название Сан-Тропе город получил в честь великомученика Трофима (Сан Тропис), которого обезглавили в 60-е годы I века в ходе гонений на христиан. Мощи святого прибило к берегу, и в этом месте был основан город.

Но есть одна интересная деталь. Дело в том, что на пляже Сан-Тропе есть необычная инсталляция, выполненная из целых и разрезанных на части голов Ленина. Вот, например, баскетболист Мейджик Джонсон с женой фотографируется на фоне «этой головы». Получается, «Зимняя роза» – всё-таки песня про революцию?

Баскетболист Мейджик Джонсон с женой на фоне скульптур голов Ленина на пляже в Сан-Тропе

Одно остаётся ясным: чем больше мы узнаём про эту удивительную песню, тем больше становится область, граничащая с незнанием. В нагромождении образов и символов мы как-то упустили из виду заимствование из евангелия от Иоанна: «Я знаю, откуда пришёл и куда иду; а вы не знаете, откуда Я и куда иду» (Ин. VIII, 14). Не упомянули даже афоризм Лао-цзы из «Дао дэ цзин»: «Умеющий ходить не оставляет следов» (глава 27). И вовсе обделили вниманием диметилтриптамин – психоделик DMT.

Пожалуй, единственное слово, которое требует пояснений в финале четырёхчастного разбора «Зимней розы», – это «сквот». Изначально, в XVIII веке, сквотерами называли переселенцев в Америке, которые захватывали и засталбливали за собой свободные земельные участки. В 1960-х смысл сквотерства сместился в сторону «захвата» пустующих городских помещений, где устраивались неформальные центры художников и музыкантов с соответствующими богемными тусовками. В данном значении можно говорить о сквоте как о синониме лофта. Можно даже считать Пушкинскую 10 самым знаменитым сквотом Петербурга.

Пушкинская 10 - главный сквот Петербурга? И причём здесь Зимняя роза Бориса Гребенщикова

Но у этого слова есть и другая этимология. Squod, сокращение от squadron, – это подразделение французской армии. В 1961 году в Париже действовал заговор против Шарля де Голля. По одной из версий, заговорщики планировали захватить и взорвать атомную бомбу. На этом основании некоторые аквариумофилы утверждают, что в песне упоминается не DMT, а TNT – тринитротолуол, то есть динамит, в эквиваленте которого высчитывается мощность атомных зарядов. В реальности в тексте упоминается именно диметилтриптамин.

И вот на основании всего сказанного остаётся один, зато главный вопрос: так о чём же всё-таки эта песня? Почему в ней так много революционных и террористических образов? Позволю себе личный вывод, с которым вы можете согласиться или не согласиться. Итак, всё нижеследующее – это моя личная гипотеза:

Зимняя роза – это советская власть, с которой молодой Гребенщиков столкнулся в самом начале творческого пути. «Ты стояла в пальто с воротником» – это атрибут сотрудника КГБ, который приставлен следить за свободолюбивыми питерскими музыкантами. «Ты сказала: сейчас я умру» – советская власть в лице своих передовых агентов понимала, что жить ей осталось немного. В масштабах вселенной, оставшиеся 20 лет – это сейчас. «Жаль, что вместо тебя в этом зеркале отражается кто-то другой» – Борис Борисович ностальгирует. «Но я сохранил твои вещи, даже эту голову из Сан-Тропе» – выше мы выяснили, что это голова Ленина. Каким именно образом БГ её сохранил – в сердце или в материальном виде – загадка. «Рано или поздно звёзды выстроятся в ряд, и мы сойдёмся на одной тропе» – история всё расставит по своим местам, и в какой-то момент не останется ни той, ни этой стороны зеркального стекла. В итоге Борис Борисович спел о любви ко вселенной, в которой в конечном счёте всё «остаётся одно».

Эта статья является частью кластера,
посвящённого «Зимней розе»
Å63. Коллеги на алмазном пути
Å64. Ребята из Баадер-Майнхоф
Å65. Ты двигала левой ногой
Å66. Голова из Сан-Тропе

ЦИТАТНИК АКВАРИУМА

Цитатник Аквариума в контакте - сообщество про скрытые цитаты в песнях Бориса Гребенщикова
Присоединяйтесь ВКонтакте
Именно эта запись в VK

Читайте также: «Мой Ясный Свет»: ощущение смерти в песнях БГ 2008–2020 годов

Мой Ясный Свет: ощущение смерти в песнях БГ 2008–2020 годов

Надоело читать? Выбирай и смотри лучшие концерты Аквариума

Лучшие концерты Аквариума

#А здесь у нас в центре циклона снежные львы и полный штиль | #Даже в журнале Путь к себе не поверят | #Когда муж превратится в орнамент и всем будет править жена | #Моя подруга из Тольятти | #Осень патриарха | #Царь Сна крёстным ходом на стального коня

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *