Это — статья раздела
Цитатник Аквариума
А потом словно дьявол с серебряным ртом
Он диктует строку за строкой.
И когда мне становится страшно писать,
Говорит, что строка моя.
Недавно мы слушали замечательную песню «Сельские леди и джентльмены». По воспоминаниям Олега Сакмарова, она способна вызвать дождь в том месте, где его не было 2 тысячи лет. А мы скромно строили догадки, почему дьявол – с серебряным ртом. Я приводил строки Марины Цветаевой про «серебряный бубенец во рту» и «поцелуй в снег». Пока, наконец, не догадался заглянуть в справочник Павла Северова – и всё сразу встало на свои места.
В заметке рассказано о двух мирах в скандинавской мифологии – Асгарде и Мидгарде. Они не имеют общих границ, но отдельные отшельники знают пути богов, однако при этом должны постоянно хранить молчанье. В комментарии же Alex Emelianov добавил, что «Сельские леди и джентльмены» во многом перекликаются с песней Криса Кристофферсона “The Silver Tongued Devil And I”. По-русски – «Дьявол с серебряным ртом и я».
Кристоффер Кристофферсон, швед по крови, – живой классик американской музыки кантри и востребованный актёр кино. В свои 85 он продолжает заниматься и тем, и другим. Последний его альбом вышел в 2016-м, а крайняя роль в кино была в 2018-м. Так что дедушка боевой (в буквальном смысле тоже – в армии США он служил пилотом вертолёта) и опытный. В своё время он встречался ещё с Дженис Джоплин.
Как и когда о нём узнал Борис Гребенщиков, сказать сложно. Музыкальный кругозор БГ, несомненно, велик, и услышать Кристофферсона он мог ещё в 70-е. Но предположу, что в значительной степени на это знакомство повлияла близость музыки Кристофферсона и Боба Дилана. Говорят, что именно под влиянием последнего Крис повернул кантри от простых ковбойских мотивов к социальной лирике и сложным, подчас витиеватым образам. Дьявол с серебряным ртом – один из них.
Песня “Silver Tongue Devil And I” дала имя второму студийному альбому Кристофферсона, вышедшему в 1971 году. Что музыкант сохранил в своём образном ряду, так это простых парней, которые встречаются на каждой улице в каждом городе. Вот один из них «взял себя за шиворот, чтобы купить бутылку пива в таверне». Там он встретил девушку с такими же тёмными глазами, как её волосы, и пытался сказать что-нибудь умное, но его опередил “silver tongued devil”. Вот такая житейская история.
Далее в песне красной нитью проходит противопоставление лирического героя и сереброязычного дьявола, который прячет злые козни под личиной святого. Если вы знаете английский, то найдёте буквальные прототипы оборотов БГ, сравните:
And some people swear he’s my double,
And some even say we’re the same.
Стоит отметить, что Борис Борисович перенёс вышеназванную семантику на новый уровень. Если у Кристофферсона это история о девушке и её выборе, то у Гребенщикова всё гораздо сложнее. Здесь «зеркалится» ещё и жена, так что получается пара двойников. И отношения внутри этого любовного квадрата также запутаннее. Да и песня, в целом-то, о другом. Но дьявол с серебряным ртом однозначно добавляет «Сельским леди и джентльменам» нотку корицы. В их утренний чай.
P.S. Не ругайте меня за изображение, если оно вас покоробило. На самом деле это фрагмент реальной афиши «Лунного тура» «Аквариума» 2007 года.
Другие цитаты Аквариума
► Бубен верхнего мира
► Выше Озиманда, царя царей
► И души мёртвых солдат на еловых ветвях
Именно эта запись в VK
Присоединяйтесь к сообществу ВКонтакте