Å #154. Жизнь канет, как камень

Это — статья раздела
Цитатник Аквариума

Жизнь канет, как камень, – в небе круги.
Прыг, ласточка, прыг, всюду враги.

Жизнь канет, как камень, - в небе круги. Сопоставляем текст Ласточки Бориса Гребенщикова с песнями Боба Дилана

Поздравляю с Рождеством Христовым всех, кто празднует его сегодня!

Вчера мы переслушивали любимые песни «БГ-бэнда». Именно в рамках этого коллектива появилась «Ласточка» – одна из самых популярных песен, которая прочно ассоциируется с «Аквариумом». Приглашаю всех в «ласточкино гнездо» в поисках ещё одной цитаты и одного изменения, которое внёс Борис Гребенщиков в первоначальный текст песни.

Ранее мы вспоминали, что строка «пой, ласточка, пой» заимствована из романса на слова К. Линского и музыку А. Лаврова. А «новая» «Ласточка» была написана БГ на отрезке между дачей Сергея Курёхина на озере Селигер и Нило-Столобенской пустынью.

Обратимся ныне к строке «Жизнь канет, как камень, – в небе круги». Сама по себе это очень мощная метафора. Представьте себе брошенный в озеро камень: от него поплыли круги по воде, а сам он полностью исчез в глубине, так что и с экспедицией не найти. А Гребенщиков ещё усиливает эффект: камень жизни канет у него не в воду – а в небо. Очень сильно, согласитесь. Теперь же скажем, что в изначальном вариант песни было вот так:

Солнце село, как камень, – в небе круги.

То есть не жизнь канет в небо, а солнце садится в него, как в воду, – только опять же не вниз, а вверх. И вот тут аквариумофилы усмотрели связь с Бобом Диланом – куда же без него. Впрочем, сам Гребенщиков признавался: «У меня всё написано под влиянием Дилана. Дилан – это как каша. Я с детства кашу ем, во мне очень много каши. Структура моя молекулярная обработана этой кашей. Она подсоединена к этому двигателю, символом которого является Дилан».

Возвращаясь к «Ласточке», стоит вспомнить дилановскую песню “Meet me in the morning” из альбома “Blood on the tracks” (1975). В ней автор упоминает солнце, но оно не канет, как камень, а тонет, как корабль:

Look at the sun sinkin’ like a ship,
Look at the sun sinkin’ like a ship,
Ain’t that just like my heart, babe,
When you kissed my lips?

Как видим, вариант Дилана – лирический, в то время как вариант Гребенщикова – более метафизический, о судьбах народа, если позволите так выразиться. А вот «ценность» умирания – противоположна: чувства у Дилана – целый корабль, жизнь у БГ – простой камень. Интересно, что мотив тонущего камня встречался у Дилана в песне “The Times They Are A-Changin’” (1964):

Then you better start swimmin’
Or you’ll sink like a stone.

Увлечение Гребенщикова американской рок-легендой общеизвестно. В интервью «Известиям» в 1995 году БГ рассказал про юношеские годы: «Мы с Майком специализировались на Бобе Дилане. Он придумывал мир, который жил по законам Дилана, я пытался чувствовать, как Дилан, описывая в песнях совершенно конкретных людей и события».

Но в конечном счёте заимствование, конечно, ничего не решает. Никто за Гребенщикова не придумал бы образ жизни, канущей в небе, как камень. За это мы вас, Борис Борисович, и любим! С праздником!

Другие цитаты Аквариума

Бог есть свет
Если бы я был плотником
Они съедят твою плоть как хлеб

ЦИТАТНИК АКВАРИУМА

Цитатник Аквариума в контакте - сообщество про скрытые цитаты в песнях Бориса Гребенщикова
Именно эта запись в VK
Присоединяйтесь к сообществу ВКонтакте

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *