Å #81. Не пой, Инезилья, при мне

Так не пой, Инезилья, при мне
Ни про осень, ни про весну.
Не пой про то, как летят,
Не пой про то, как идут ко дну.
Лучше вообще не пой,
А то я усну.

Откуда Борис Гребенщиков взял имя Инезилья для песни Два поезда и откуда его позаимствовал Пушкин

Песня БГ «Два поезда» вошла на альбом «Пушкинская, 10» (2009). Но под старым названием «Влюблённые в белом купе» композиция известна поклонникам «Аквариума» с 1997 года, когда состоялась её премьера. По признанию Гребенщикова, он сочинил песню в Англии, на вокзале в ожидании пригородного поезда.

«Интервалы между ними огромные, – сетовал Борис Борисович, – случаются опоздания, станции пустынны. И тогда я стал сочинять эту песню, в порядке мести. В результате я перестал ждать поезда и стал ждать, пока сочинится песня. Думаю, это вообще лучшее, что можно сделать с ожиданием».

Строка «Так не пой, Инезилья, при мне» интересна тем, что представляет собой компиляцию двух стихотворений Александра Сергеевича Пушкина. Первое – «Не пой, красавица, при мне» (1828):

Не пой, красавица, при мне
Ты песен Грузии печальной:
Напоминают мне оне
Другую жизнь и берег дальный.

Александр Пушкин и его стихотворение про Инезилью, имя которой позаимствовал Борис Гребенщиков

Пушкин адресовал стихотворение Анне Олениной, к которой он в то время питал страсть. Девушка, кстати, приходилась двоюродной сестрой Анне Керн, которой поэт посвятил «Я помню чудное мгновенье». Оленину Пушкин впервые встретил в Москве, когда она, ученица композитора Михаила Ивановича Глинки, исполняла грузинскую песню. Александр Сергеевич призывал «не пой, красавица», так как «песни Грузии» напомнили ему далёкие времена, когда он впервые путешествовал по югу России в 1820 году. Глинка, кстати, прочитав стихотворение, положил его на музыку, и получился популярный романс.

Второе произведение Пушкина, которое агрегировал Гребенщиков, тоже было положено на музыку Глинкой. Получилась бравурная серенада «Я здесь, Инезилья, я здесь, под окном». Пушкин написал это стихотворение в 1830-м, за месяц до «Каменного гостя», под впечатлением английского поэта Барри Корнуолла (1787–1874):

Барри Корнуолл, автор поэмы про Инезилью, которую перевёл Александр Пушкин, а имя героини использовал Борис Гребенщиков в песне Два поезда

Inezilia! I am here:
The own cavalier
Is now beneath thy lattice playing:
Why art thou delaying?

Пушкин, будучи гением литературы, переложил английский текст, убрав из него штампы и украсив рифмами в духе Маяковского, который век спустя станет известным благодаря таким же «петли – нет ли». Но начало стихотворения Александр Сергеевич оставил почти в дословном переводе:

Я здесь, Инезилья,
Я здесь, под окном.
Объята Севилья
И мраком, и сном.

Мы неспроста упомянули «Каменного гостя». Именно «Я здесь, Инезилья» исполняет актриса и певица Лаура из маленькой трагедии Пушкина. По сюжету пьесы, эту серенаду сочинил не кто иной, как Дон Гуан – страстный любовник и мастер клинка:

Ты спишь ли? Гитарой
Тебя разбужу.
Проснётся ли старый –
Мечом уложу.

Александр Сергеевич интегрировал «Инезилью» в поэтическое полотно «Каменного гостя», сделал её реальностью внутри маленькой трагедии. С лёгкой руки Пушкина серенада пошла в народ. Помимо аранжировки Глинки, известна опера другого Александра Сергеевича – Даргомыжского. Он, правда, не успел окончить задуманное. Оперу завершил Цезарь Кюи, а оркестровал Римский-Корсаков. Тем не менее, «Каменный гость» стал восприниматься как главное произведение Даргомыжского, а его влияние на развитие оперного искусства в России сложно переоценить. В XX веке новую жизнь в знаменитую серенаду вдохнули создатели фильма «Большая перемена» (1972).

Итак, «Не пой, красавица, при мне» и «Я здесь, Инезилья» принадлежат перу солнца русской поэзии Александру Пушкину. Эти стихотворения написаны с разницей в два года. Остаётся ответить на вопрос: что сподвигло Гребенщикова причудливым образом соединить их вместе? Два года, проведённые на перроне?

Так не пой, Инезилья, при мне
Ни про осень, ни про весну.

Лирический герой тоскует по весне и осени и просит воображаемую музу не напоминать о них? Вряд ли.

Не пой про то, как лететь,
Не пой про то, как идти ко дну.

Может быть, речь идёт о летательных (Led Zeppelin, Jefferson Airplane) и подводных средствах (Yellow Submarine, “Aqualung” Jethro Tull)? Может быть, БГ переслушал все эти группы в ожидании поезда? Или попросил незримую музу не петь о воздушном и подводном транспорте, предпочтя им реальный наземный, железнодорожный? Который всё никак не приходит на станцию.

Как всегда, вопросов больше, чем ответов. И вряд ли мы когда-либо достоверно узнаем, с чего вдруг Борис Борисович вспомнил Инезилью. А вы что думаете по этому поводу?

ЦИТАТНИК АКВАРИУМА

Цитатник Аквариума в контакте - сообщество про скрытые цитаты в песнях Бориса Гребенщикова
Присоединяйтесь ВКонтакте
Именно эта запись в VK

Читайте также: «Мой Ясный Свет»: ощущение смерти в песнях БГ 2008–2020 годов

Мой Ясный Свет: ощущение смерти в песнях БГ 2008–2020 годов

Надоело читать? Выбирай и смотри лучшие концерты Аквариума

Лучшие концерты Аквариума

#Вороника на крыльце, она по ту сторону стекла | #И пишет на небе | #На святой горе Монмартр | #Ох, папайя, маракуйя | #Сердце воет волком | #Царица Шебы прекрасна, но она ни при чём | #Lasto beth lammen

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *