Замениарий №6

Это — статья проекта Замениарий

Младший сын – джун / сюн

Вот вам яркий пример пользы новых слов. Не неологизмов, которые определяют явления, которых не было раньше. А новых слов, которые обозначают то, что было всегда, но никак не определялось словесно. Вот, например, «младший сын». Можно же придумать такое слово, которое бы заменило данное словосочетание! Например, «джун». Зачем? Сейчас проиллюстрирую.

В среде программистов есть такая примечательная задачка. Я перескажу её и её решение более-менее подробно, чтобы вы поняли суть. А затем покажу, как предлагаемое новое слово могло бы всё разрешить без сложных вычислений. Итак, задача.

Встречаются два программиста, которые много лет не виделись. Один спрашивает: у тебя дети есть? Второй отвечает: да, 3 сына. Первый интересуется, сколько им лет. Второй – он же программист – отвечает, что в сумме им 13 лет. А если возрасты детей перемножить, то получится столько же, сколько окон вон у того дома. Первый приятель что-то подсчитал в уме и признался, что вводных данных недостаточно, чтобы узнать, сколько кому лет. Когда же второй добавил, что его старший сын рыжий, то первый сразу же назвал правильный ответ.

Звучит диковато, но перебор всех вариантов на каждом этапе решения занимает не так уж много времени. Так, количество комбинаций трёх чисел, которые дают в сумме 13, составляет всего четырнадцать штук. И шесть из них предполагают два одинаковых числа, что наталкивает на мысль, что у многодетного отца двое детей близнецы:
1+1+11
1+6+6
2+2+9
3+3+7
3+5+5
4+4+5

Далее, перемножение чисел из предыдущей подборки (всей, из 14 комбинаций чисел) даёт также 14 вариантов – от 11 до 80. Количество окон тут, в общем-то, ни при чём. Для нас важно, что в этой череде комбинаций есть два одинаковых результата:
1х6х6=36
2х2х9=36

Именно поэтому второй приятель признался, что не может дать правильного ответа. Если бы в списке вариантов не было бы совпадений, он бы сразу понял, кому сколько лет. А тут остаются два равновероятных варианта: либо детям 1 и 6 и 6 лет, либо – 2 и 2 и 9 лет.

И вот тут загадавший шараду программист добавляет: мой старший сын – рыжий. Рыжесть снова не принципиальна: он мог быть хромым, косым или гуманитарием. Важно, что старший сын – единственный. Следовательно, вариант 1 и 6 и 6 лет не подходит: в этом случае старших сыновей было бы двое. Значит, правильный ответ: сыновьям 2 и 2 и 9 лет. Бинго!

Теперь – внимание, вопрос! Как в решении этой задачи могло бы помочь наличие слова, которое обозначало бы «младший сын»? Например, «джун». Представьте, что многодетный отец в самом начале уточнил бы: у меня два джуна и старший. Тогда бы уже на стадии количества окон в доме первый программист бы понял, что единственный вариант – 2х2х9=36. Следовательно, джунам по 2 года, а старшему 9 лет. Да, он бы не узнал, что старший рыжий. Но с другой стороны – не стал бы задаваться вопросами: что это у него первый сын рыжий, а двое других – нет? Всё, что ни делается, всё к лучшему.

Вообще, слово «джун» для обозначения «младшего сына» я выбрал как раз из распределения программистов по уровням компетенций:
джун (junior) – младший
мидл (middle) – средний
сеньор (senior) – старший

Всё логично, но в приложении к детям странновато называть старшего сына сеньором. Если апеллировать к английскому, можно было бы назвать его «хаем» (high – высокий). Если же англицизмы режут вам слух, то мы можем договориться называть джуном младшего сына программиста. А младших сыновей всех других отцов можно называть «сюн»: сын + юный. Вполне в духе дружбы с Китаем: это мой сюн.

Согласен, оба варианта звучат непривычно. Но предложенное мной решение – одно из возможных. Я лишь обозначаю проблему, что в русский язык можно добавить отдельные слова для обозначения таких сущностей, как:
— младший сын
— единственный сын
— единственный ребёнок-сын
— единственный ребёнок-дочь
— младшая дочь
— вторая по младости дочь, если их всего больше трёх (то есть самая младшая из средних)
— младшая сестра
— племянник, который сын брата, а не сестры
и так далее.

Согласитесь, такие слова подчас гораздо важнее, чем «золовка», «деверь» и прочие термины семейного родства, которых мы без словаря интернета не можем разобрать доныне. А что вы думаете по этому поводу? Пишите свои мысли в комментариях!

Другие замены несостоятельных русских слов

👉 Сосульки — талки
👉 Парикмахер — стрижник
👉 Болеть за спорт — трястись

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *