Å #277. Когда мы глядим на горы

Это — статья раздела
Цитатник Аквариума

Когда мы глядим на горы,
Откуда должна прийти помощь.
Ни новое солнце днём,
Ни эта луна ночью
Не остановят нас,
Не остановят нас!

Сопоставление песни Бориса Гребенщикова Сестра с псалмом 120: Возвожу очи мои к горам, откуда придёт помощь моя. Днём солнце не поразит тебя, ни луна ночью

У православных христиан наступил Великий пост. В этой связи представьте себе такую картину: молодой музыкант приходит в храм, слушает покаянный канон Андрея Критского и использует какой-либо услышанный образ в своём новом треке. Сложно представить? А вот для Гребенщикова – ничего противоестественного. Услышал песнопение – и процитировал в реггэ-хите «Сестра». Не верите? А вы поверьте, поскольку, по слову апостола Павла, вера есть обличение вещей невидимых (Евр. XI, 1). В данном же случае параллели настолько очевидны, что и обосновывать ничего не придётся. Итак.

Образный ряд песни «Сестра» во многом основан на тексте 120-го псалма. Что такое псалмы? В древней Иудеи псалмы пели акапельно или подыгрывая на струнном инструменте, который так и назывался – псалтырь. Так же назвали собрание песен, и Псалтырь стала одной из книг в составе Ветхого Завета. Большинство псалмов написал царь Давид, а после него их исполняли в торжественных случаях. Например, псалом 120 пели при восхождении паломников к Иерусалиму. Поэтому иначе этот псалом называют «Песнь восхождения». Приведём текст этого песнопения полностью, благо он занимает всего 8 стихов:

1. Возвожу очи мои к горам, откуда придёт помощь моя.
2. Помощь моя от Господа, сотворившего небо и землю.
3. Не даст Он поколебаться ноге твоей, не воздремлет хранящий тебя;
4. не дремлет и не спит хранящий Израиля.
5. Господь – хранитель твой; Господь – сень твоя с правой руки твоей.
6. Днём солнце не поразит тебя, ни луна ночью.
7. Господь сохранит тебя от всякого зла; сохранит душу твою.
8. Господь будет охранять выхождение твоё и вхождение твоё отныне и вовек.

Последние выражения, про выхождение и вхождение, следует понимать как «всегда». Имеется в виду, что входишь ты в Иерусалим, исходишь из него – тебя всегда будет хранить Господь, если ты верен Ему. Нам же важнее, что БГ позаимствовал из 120-го псалма сразу два образа – «горы, откуда должна прийти помощь» и «ни новое солнце днём, ни эта луна ночью». Остаётся только удивляться, как Гребенщикову удалось адаптировать ветхозаветный текст под танцевальный хит.

Что касается исходного псалма, то есть предположение, что неизвестному автору этого текста принадлежит только первые два стиха, в которых он говорит от своего лица. А следующие стихи – ответная речь священника, который приободряет вещающего: «Не даст Он поколебаться ноге твоей» и т.д.

На латинский текст псалма “Levavi oculos meos” фламандский композитор Орландо ди Лассо написал мотет (1566), ставший впоследствии популярным в Европе.

В России церковнославянский перевод 120-го псалма, «Возведох очи мои в горы», использовал в своём 24-м концерте композитор Дмитрий Бортнянский (1751–1825).

Есть и другие переводы и исполнения псалма 120. В Германии, например, “Ich hebe meine Augen auf”. И не смущайтесь, если увидите в нумерации число 121 (Psalm 121). Дело в том, что западноевропейская и русская нумерация псалмов не совпадает.

В России в качестве оригинала Священного Писания использовали Септуагинту, греческий перевод Библии, в Европе – масоретскую редакцию, еврейскую. В последней псалмы 9 и 10 выступали как самостоятельные произведения, в греческом переводчики их объединили, и нумерация сместилась на один до 147-го псалма, который греки, наоборот, разделили на два. Если опять не верите (и что же вы неверующие такие?) – вот вам доказательство.

Во всех переводах Библии – еврейском, латинском, греческом, русском – псалмов 150. Правда, в церковнославянском переводе есть ещё неканонический (отсутствующий в исходном иудейском тексте) 151-й псалом. Его нет ни в одном европейском переводе Библии, а в русской он указан как душеполезный. Именно поэтому Гребенщиков претендовал на новизну, когда писал и исполнял «Псалом 151». А какие цитаты из псалмов в текстах «Аквариума» знаете вы?

Другие цитаты в песне Сестра

Здравствуй, сестра!

Другие цитаты Аквариума

Под небом голубым
Смерть, где твоё жало?
Одну звать Евдундоксья

ЦИТАТНИК АКВАРИУМА

Цитатник Аквариума в контакте - сообщество про скрытые цитаты в песнях Бориса Гребенщикова
Именно эта запись в VK

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *