Библеистика Ветхого Завета. Лекция №22

Книга Руфи

Книга Руфи [евр. «Свиток Рут»], входит в состав еврейской Библии (Танаха) и христианского канона Ветхого Завета.

Место книги в каноне

В еврейской Библии книга Руфи помещается в разделе Писания. В совр. издании Biblia Hebraica книга Руфи помещается между книгами Притчей Соломоновых и Песнью Песней. При таком порядке она следует непосредственно за последними стихами Книги Притчей Соломоновых (Притч 31. 10-31), прославляющими женское благородство. Это может свидетельствовать о том, что Руфь рассматривалась как пример восхваляемой в притчах «добродетельной жены» (ср.: Притч 31. 10 и Руфь 3. 11).

В Вавилонском Талмуде книга открывает раздел «Писания», за ней следуют Псалмы. Такой порядок может быть связан с хронологией: действие книги Руфи разворачивается в эпоху Судей, что предшествует предполагаемым контекстам др. писаний. Кроме того, книга Руфи завершается родословием царя Давида, что логично подводит читателя к книге Псалмов, большая часть которых традиционно приписывается именно Давиду.

Древняя традиция помещает книгу Руфи в раздел «Мегиллот» (свитков), в к-ром она занимает 2-е место среди 5 мегиллот, после Книги Песни Песней и перед Плачем Иеремии. Такое расположение определяется хронологической последовательностью 5 ежегодных праздников, на которых читаются эти свитки: Пасха, Шавуот (Пятидесятница), 9-е Ава. Книга Руфи традиционно читается во время праздника Шавуот в честь дарования Торы. Традиция чтения книги Руфи на праздник Шавуот объясняется тем, что основное действие книги приходится на жатву урожая, что соотносится с традицией торжественного внесения в Иерусалимский храм первого снопа пшеницы в этот праздник.

Христианская традиция помещает книгу Руфи после Книги Судей Израилевых и перед Книгами Царств, что соответствует порядку книг в греч. Библии. Такое расположение, вероятно, связано, во-первых, с тем, что книга Руфи помещена в контекст эпохи Судей (Руфь 1. 1), во-вторых, с генеалогическим описанием в конце текста, предвосхищающим приход царя Давида (Руфь 4. 18-22), и, в-третьих,- с традицией приписывать ее авторство пророку Самуилу. В это же место в каноне ставит книгу Руфи Иосиф Флавий в «Иудейских древностях».

Язык и древние переводы

Оригинал книги Руфи был написан на иврите. Существуют древние переводы её текста – греческий, латинский, сирийский и арамейский.

Древнееврейский текст представлен в нескольких рукописях, отличие между его версиями незначительно. Расхождения евр. текста с Септуагинтой и Пешиттой также можно считать несущественными.

Греческий перевод относится к кон. I в. до РХ, он был широко распространён и имел хождение в диаспоре.

Латинский перевод представлен старолатинским переводом (фрагменты сохр. благодаря одной рукописи X в.), комментарием еп. Клавдия Туринского (IX в.), неск. цитатами из сочинений свт. Амвросия Медиоланского, осуществлявшего, по-видимому, перевод с греческого (напр., Руфь 4. 12-13). Лат. перевод не имел широкого хождения, не использовался в лат. литургии и редко цитировался в патристической литературе.

Сирийский перевод книги Руфи, Пешитта, отличается определенной вольностью, небольшими дополнениями (Руфь 1. 13-15) и пропусками (Руфь 2. 3, 6; 4. 16).

Арамейский перевод, Таргум Рут, содержит большое количество цитат из оригинала, к-рые могут свидетельствовать о раннем состоянии евр. текста, однако их непросто отделить от более поздних дополнений. Он в 2 раза длиннее оригинала, к-рый передается в целом верно, но часто переходит к парафразе. В ряде случаев в Таргуме делаются изменения богословского характера, напр. устраняются намеки на телесность Бога (в Руфь 2. 12 утверждается, что Руфь пришла «упокоиться под крылами Его», Таргум переводит данное место — «упокоиться в тени великой Шехины (Божественного присутствия)»). В переводе Руфь 1. 16 Таргум сообщает, что Руфь не только принимает Бога Ноемини, но и клянется исполнять все 613 евр. заповедей.

Датировка

Автор книги Руфи, как и авторы большинства книг ВЗ и лит. текстов Др. Ближ. Востока, не дает никаких сведений о себе; и авторство, и время написания книги остаются предметами споров.

Зачин книги помещает историю Руфи в эпоху Судий (1. 1), т. е. в период между XII — нач. XI в. до РХ. К столь раннему периоду из библейских текстов относится, по всей видимости, только один — победная песнь Деворы (Суд 5), его лексика и языковые особенности не позволяют утверждать, что книга Руфи написана в этот период.

Попытки датировать Р. к. многочисленны и разнообразны. Талмуд приписывает ее авторство, как и авторство Книги Судей, пророку Самуилу. Однако уже первые слова книги — «В те дни, когда управляли судьи» (Руфь 1. 1) — свидетельствуют о том, что текст был написан во времена, когда эпоха Судей относилась к далекому прошлому. Б. Спиноза высказывал идею, согласно к-рой автором книги Руфи, а также Книги Судей и 1-4 книг Царств мог быть книжник Ездра. Некоторые исследователи предположили, что книга Руфи была написана при жизни Давида или немногим позже как апология его правления.

После появления исследований Ю. Велльгаузена в кон. XIX — нач. XX в. (Велльгаузен. 2017) мн. библеисты датируют книгу Руфи послепленным периодом. Повествование о преданной моавитянке, спасшей евр. род от забвения и ставшей прабабкой царя Давида, могло быть написано с целью полемики с политикой Ездры и Неемии, которые боролись со смешанными браками.

Содержание

Книга Руфи представляет собой небольшой лаконичный текст, состоящий из 4 глав. Книга начинается с рассказа о Елимелехе, человеке из Вифлеема, живущем во времена Судей. Из-за голода ему с женой Ноеминью и 2 сыновьями, Махлоном и Хилеоном, приходится покинуть родину и переселиться в Моав. Вскоре Елимелех умирает в Моаве; его сыновья берут себе жен из местных — Орфу и Руфь. Спустя примерно 10 лет умирают и сыновья Елимелеха, не оставив потомства. Ноеминь, оставшись одна, решает вернуться домой в Вифлеем, к своему народу. За ней следуют ее снохи, но Ноеминь велит им: «Пойдите, возвратитесь каждая в дом матери своей; да сотворит Господь с вами милость, как вы поступали с умершими и со мною! Да даст вам Господь, чтобы вы нашли пристанище каждая в доме своего мужа!» (Руфь 1. 8-9). Орфа подчиняется, но Руфь отказывается покидать свекровь: «…куда ты пойдешь, туда и я пойду, и где ты жить будешь, там и я буду жить; народ твой будет моим народом, и твой Бог — моим Богом; и где ты умрешь, там и я умру и погребена буду; пусть то и то сделает мне Господь, и еще больше сделает; смерть одна разлучит меня с тобою» (Руфь 1. 16-17). В Вифлеем женщины приходят вдвоем к началу жатвы.

Во 2-й главе повествуется о встрече Руфи со знатным родственником Ноемини по мужу — Воозом. Чтобы прокормить себя и свою пожилую свекровь, Руфь отправляется в поле подбирать колосья, оставшиеся после жнецов (по обычаю, не раз упомянутому в Пятикнижии (Лев 19. 9-10; 23. 22; Втор 24. 19), каждый израильтянин обязан оставлять колосья на поле после жатвы для бедных; Руфь решает воспользоваться этим, хотя она не из народа Израиля).

Причиной гостеприимства Вооза называется его восхищение благородным поступком Руфи, не оставившей свекровь. Вернувшись домой, Руфь рассказывает о происшедшем Ноемини и узнает от нее, что Вооз приходится им родственником. До конца жатвы Руфь ходит на поле Вооза подбирать колосья. Ноеминь решает устроить жизнь своей названой дочери: она советует ей умыться, умаститься, надеть нарядные одежды и в последний день жатвы, вечером, когда Вооз ляжет спать на гумне, лечь у его ног. Руфь выполняет все в точности.

Вооз, проснувшись в полночь и увидев, что у его ног лежит женщина, окликнул ее; ответ Руфи — «я Руфь, раба твоя, простри крыло твое на рабу твою, ибо ты родственник» (Руфь 3. 9) — почти повторяет благословение, к-рое она получила от Вооза при 1-й встрече (Руфь 2. 12). Вооз понимает, зачем она пришла: в Израиле существовал обычай левиратного брака, согласно к-рому вдову брал в жены ближайший родственник ее покойного мужа (целью такого брака, как правило, было продолжение рода умершего). Вооз готов сделать Руфь своей женой, но предупреждает, что есть еще один, более близкий родственник, к-рый имеет больше прав на нее; если этот родственник откажется от брака, они смогут быть вместе.

На следующий день Вооз встречается у городских ворот с родственником, чье имя не называется, и в присутствии 10 старейшин спрашивает, готов ли тот выкупить поле, некогда принадлежавшее Елимелеху, а вместе с ним взять себе его жену – Руфь. Родственник отказывается; тогда Вооз покупает поле и берет в жены Руфь. Руфь рожает сына по имени Овид. В последних стихах книги приводится родословие, указывающее, что Овид стал дедом царя Давида.

Основные темы

Божественное провидение

Все события книги Руфи, казалось бы, инициируются людьми или являются результатом случайного стечения обстоятельств, Бог никак не проявляет себя и не совершает чудес. Тем не менее вся история, по мнению мн. комментаторов, строится на скрытом и непрерывном Божественном провидении. Кажущиеся случайными события на самом деле являются частью божественного плана о судьбе героев и о судьбе израильского народа. Руфь приходит именно на то поле, которым владеет Вооз; безымянный родственник появляется у ворот именно в то время, когда Вооз ждет его там.

Действие Божественного замысла просматривается и во мн. поступках и решениях героев: план, к-рый придумывает Ноеминь, чтобы устроить жизнь названой дочери, очень сомнителен с т. зр. обычаев и морали; тем не менее Руфь на него соглашается, и все складывается именно так, как должно было сложиться. Безымянный родственник, который мог встать на пути брака Вооза и Руфи, отходит в сторону. Божие провидение спасает род Елимелеха — его продолжает Руфь, родив в левиратном браке сына Овида. Здесь уже Бог явно выступает как действующее лицо: именно Он дает Руфи беременность (Руфь 4. 13), притом что во время брака с Махлоном она оставалась бездетной. Это событие значимо не только для семьи Елимелеха, но и для всего израильского народа – Бог продолжает род, в котором 2 поколения спустя должен родиться царь Давид.

Прозелитизм

Книга Руфи часто толкуется как история образцового прозелитизма: даже моавитянка, если она полностью предана Богу несмотря на запрет из Втор 23. 3-4, может принять евр. религию, приобщиться к народу Израиля и более того стать прабабкой царя Давида.

В Новом Завете

Единственная отсылка к книге Руфи в НЗ — упоминание Руфи в родословии Иисуса Христа в Мф 1. 5. Ветхозаветные родословия никогда не включают в список женщин, в этот же включены сразу 5: Фамарь, Рахава, Руфь, Вирсавия (упоминается как «бывшая за Уриею») и Дева Мария. При этом др. праматери, даже такие значимые, как Сарра, Ревекка и Рахиль, не упомянуты. Очевидно, это связано с особыми, исключительными обстоятельствами, при которых каждая из названных женщин становится частью рода Давида и Иисуса. Все они – чужеземки, которым пришлось многое преодолеть, чтобы продолжить род, ведущий к появлению Мессии. Моавитянка Руфь, прошедшая через множество испытаний ради того, чтобы сохранить род своей свекрови, естественным образом включается в этот список.

Тестовые задания по лекции

Что верно в отношении Руфи?
А) Руфь происходила из моавитян, т.е. была язычницей;
Б) после смерти мужа она согласилась вернуться со снохой Ноеминью в Вифлеем;
В) она была прабабкой будущего царя Давида;
Г) верно всё вышесказанное.

Что посоветовала Ноеминь Руфи в отношении их дальнего родственника Вооза?
А) наняться к нему в работницы на поле;
Б) прийти к нему переночевать и предложить ему взять себя в жёны,
В) попросить урожай в долг для пропитания;
Г) верно всё вышесказанное.

В каком единственном месте Нового Завета упоминается Руфь?
А) в притче о пшенице и плевелах;
Б) в описании чуда на свадьбе в Кане Галилейской;
В) в беседе Иисуса Христа с самарянкой;
Г) в родословии Христа в евангелии от Матфея.

Все лекции по теологии Михаила Кожаева

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *