Это — статья раздела
Цитатник Аквариума
Его звали Сувлехим Такац,
И он служил почтовой змеёй.
«Сувлехим Такац» – пример песни, по поводу которой лично у меня не было вообще ни одного варианта толкования. Что это за персонаж такой? откуда странное имя? и причём здесь парусный флот? Ответы на данные вопросы начали появляться и складываться в паззл в ходе изучения справочных материалов аквариумиста. А результат оказался поистине вдохновляющим и заставил по-новому взглянуть как на песню, так и на сам процесс их написания. Не обошлось и без филологических изысканий, которые помогли развязать узлы суровых корабельных канатов. Тем увлекательнее должна быть сегодняшняя запись.
Песня «Сувлехим Такац» вошла в альбом «Кострома mon amour» (1994), но написана была ранее. Сайт «Курсивом» сообщает, что первая версия песни была записана для «Русского альбома» (1991), однако не вписалась в концепцию пластинки и осталась за бортом. Для «Костромы» песня была записана в другой аранжировке, а начальную версию вы можете послушать в прикреплённой записи.
В книге «Сны о чём-то большем» сообщается, что «Сувлехим Такац», вместе с «Ты нужна мне», был изъят из так называемого «валдайского цикла 88-го года». Песню репетировали в ДК Связи в конце 80-х, с Дюшей, Рюшей, Сергеем Щураковым и звукорежиссёром Вячеславом Егоровым. А сайт «Репродуктор» уточняет, что премьера «Сувлехима» состоялась в 1987 году, а песня бытовала под вывеской «Парусный флот».
От фактов перейдём к лирике. Если трек назывался «Парусный флот», то почему стал «Сувлехимом Такац»? Что это за почтовая змея и как понимать, что женщины несли свои тела как ножи? Начнём с парусного флота. В справочнике Павла Северова Клим Колосов указал на отсылку в песне к «Египетской марке» (1927) Осипа Мандельштама, который представил движение нот по линейкам музыкальных листов как перемещение парусных флотилий.
Признаться, я даже не слышал об этой повести Мандельштама и отправился на её поиски в интернет. Нашёл версию для чтения и ввёл слово для поиска на странице: «парус». Быстро нашлось то место, к которому апеллировал Клим Колосов, – про Петербург в мае, который напоминает адресный стол, не выдающий справок.
В этой главе Мандельштам описывал сначала глухонемых, которые, разговаривая, «сучили руками быструю пряжу» смыслов. «Они говорили на языке ласточек и попрошаек и, непрерывно замётывая крупными стежками воздух, шили из него рубашку». А вот дальше следовал эпизод про то, что сочленения нот напоминает громады судов, плывущих по морю. Оцените:
«Нотное письмо ласкает глаз не меньше, чем сама музыка слух. Черныши фортепианной гаммы, как фонарщики, лезут вверх и вниз. Каждый такт – это лодочка, гружённая изюмом и чёрным виноградом. Нотная страница – это, во-первых, диспозиция боя парусных флотилий; во-вторых – это план, по которому тонет ночь, организованная в косточки слив».
Для любителей метафор – продолжение кавалькады мандельштамовских образов: «Громадные концертные спуски шопеновских мазурок, широкие лестницы с колокольчиками листовских этюдов, висячие парки с куртинами Моцарта, дрожащие на пяти проволоках, – ничего не имеют общего с низкорослым кустарником бетховенских сонат… Когда сотни фонарщиков с лесенками мечутся по улицам, подвешивая бемоли к ржавым крюкам, укрепляя флюгера диезов, снимая целые вывески поджарых тактов, – это, конечно, Бетховен; но когда кавалерия восьмых и шестнадцатых в бумажных султанах с конскими значками и штандартиками рвётся в атаку – это тоже Бетховен. Нотная страница — это революция в старинном немецком городе».
Итак, если разделить приведённую выше гипотезу, то парусный флот – это движение кораблей-нот по прямым волнам музыкального письма. Звучит и рисуется в воображении красиво, нужно это признать. Запомним эту версию и обратимся к другой. Пользователь livejournal под ником Паисий Пчельник в собственной подборке лучших песен «Аквариума» озвучил идею, что парусный флот – это дети. Буквально: дети, которые рождаются у человека в тот период, когда он становится к этому готов. Предоставим слово автору этой версии:
«Первый куплет о человеке, который решил: хватит, нагулялся, хватит смотреть вниз со своими низменными желаниями. Пора и о высоком подумать («и поднял глаза в небосвод»). Второй куплет – это зарисовка из серии «с милым рай в шалаше, т.е. полутёмной избе». Даже в ней можно чувствовать себя королём и королевой, если вы друг другу дороги. «И к нам идёт парусный флот», – сообщает королева радостную весть. Она ждёт ребёнка. Ну и куплет номер три – это уже личные впечатления автора и его признания в любви».
Что ж, как говорят в «Что? Где? Когда?», ваша версия понятна. Действительно, надутый ветром парус и живот беременной женщины – параллели очевидны. Хотя, с другой стороны, ничто не мешало БГ подразумевать беременность творческую: песни рождаются в жизнь слышимую из скрытых «вод» немого творческого чрева. И, наконец: кто такой Сувлехим Такац?
Лайвджорналовский Паисий считает, что это вообще неважно: «Просто набор букв, чтобы ввести людей в заблуждение». Возможно, и так. Но я попробовал поискать возможные переводы имени Сувлехим Такац. Как и в случае с формулой «скипки драк», я вбил suvlehim и takats в онлайн-переводчик и стал на удачу перебирать разные языки.
По поводу Сувлехима быстро выяснилось, что это реальное имя. Я, правда, не смог понять, у какого народа оно в ходу. Зато первый же нумерологический сайт авторитетно заявил: «Восемь букв в имени означают, что это кто угодно, только не прирождённый «человек семьи»». Это как в анекдоте:
– Вы кто по знаку зодиака?
– Я козерог, но я не верю в гороскопы.
– Всё правильно: козероги не верят в знаки зодиака!
Расхождения в Сувлехиме, который боготворит детей и который ни в коем случае не семейный человек, буквально бросаются в глаза. А упомянутый сайт дополняет характеристику носителей имени Сувлехим: «Такие люди постоянно испытывают чувство неудовлетворённости существующим положением вещей, они всегда в процессе чего-то нового, яркого, способного вызвать восхищение. Сами же они – воплощённое очарование, в самом прямом смысле слова: способны околдовать, увлечь, лишить разума».
Что ж, можно не верить в гороскопы, но описание отлично вписывается в характеристику псевдо-Паисия Пчельника: очаровательный лирический герой плавает, где хочет, по волнам музыки под парусом вдохновения. Эдакий ангел небесный, воздушный змей, передающий сигнал от источника нот их слушателям, то есть нам с вами. Но когда он шёл «со службы» (концерт, звукозапись) домой, то женщины своими телами, как инструментами, ножами, пытались отрезать музыканта от первоисточника вдохновения, спустить его с небес на землю. Вот же вы собственницы: вам лишь бы перерезать нитку воздушного змея, чтобы присвоить, приземлить, приручить мужчину!
Пока милые дамы бросились восстанавливать справедливость в комментариях, вернусь к теме переводов. Я ввёл takats, и онлайн-переводчик подсказал: может быть, вы имели в виду иврит? Я допустил: может быть. Каково же было моё удивление, когда Google превратил мою латиницу в кошерные буквы и перевёл: «отрезать».
Исходное слово, правда, было преобразовано: я не смог его прочесть, но голосовая озвучка была «такцади». Возможно, «такац» – некое спряжение или иной вид глагола. Если вы в теме – напишите, пожалуйста, в комментариях (ниже прекрасных женщин, разумеется): есть ли тут здравое зерно?
Так о чём же «Сувлехим Такац»? О тайне написания песен или о чуде рождения детей?
Так сделай то, что хочется сделать,
Спой то, что хочется спеть.
Это вроде бы про творчество.
И мы встанем на пристани вместе,
Взявшись за руки, глядя на парусный флот.
А это подходит под оба варианта. Взяться за руки могут все музыканты группы, глядя, как уходят их песни в плавание. Взяться за руки могут двое, мужчина и женщина, глядя, как парусный флот их детей отправляется в самостоятельное путешествие по морю жизни. Какой же правильный ответ?
Пожалуй, это первая запись в цитатнике, когда я с чистым сердцем могу сказать: я не знаю! Вы же пишите свои версии в комментариях – разумеется, ниже прелестных женщин и знатоков иврита!
Другие цитаты Аквариума
► Магический Семён
► Иван Бодхидхарма
► Бессмертная сестра Хо
Именно эта запись в VK
мне кажется, или эта статья уже была??
Возможно, вы видели эту запись в контакте — https://vk.com/zitatnik_aquariuma?w=wall-196945176_2008. А если у вас хорошая зрительная память, то, возможно, вы запомнили фото из записи про Курмундильбо — https://m-kozhaev.ru/aquarium-31/.