Достоевский и «плагиат»

Выше мы выяснили, что отдельными стилистическими приёмами пользовались столь разные фигуры, как Булгаков и Ленин. Они брали у Достоевского «своё» там, где они его видели, и в этом нет ничего предосудительного. Так же, как нет этого в случае употребления Достоевским различных афоризмов, высказываний и поговорок разных народов мира.

%d0%bc%d0%be%d0%bb%d1%8c%d0%b5%d1%80«Взятие своего» Достоевского зафиксировано в «Униженных и оскорблённых». Маслобоев, между прочим, откровенничает: «А об мадам Бубновой я действительно кой-что знаю. С этой дамы я уж взял два месяца тому назад взятку. Je prends mon bien, oú je le trouve[1] и только в этом смысле похож на Мольера» (4, 129). В комментарии к приведённому отрывку сообщается: «Это выражение, ставшее крылатым, приписывалось французскому драматургу Ж. Б. Мольеру (1622 – 1673). Однако наиболее вероятным его источником является пьеса «Губернаторство Санчо Панса», которую играла труппа Мольера» (4, 376). Одним словом, вы успели понять, что лучшее переходит из рук в руки через столетия, не теряя при этом себя.

Если же говорить о Достоевском, то он многие выражения вынес из каторги, которая удивительным образом обогатила его язык. О некоторых из этих оборотов мы уже говорили выше. Но есть такие выражения, которые заслуживают отдельного упоминания. Тем более что они из категории «хозяйке на заметку». Лично я запомнил следующие выражения и к месту даже пару раз употребил. Эффект, надо сказать, внушительный.

— «Ну, ещё пропащий я или нет, а с тобой, седая борода, научишься шилом молоко хлебать» (3, 217).

— «Ноги, кричит, твои буду мыть, да воду эту пить» (3, 224).

%d0%ba%d0%b0%d1%82%d0%be%d1%80%d0%b6%d0%bd%d0%b8%d0%baДанные выражения запечатлены в «Записках из мёртвого дома», которые и посвящены воспоминания Достоевского о пребывании в омском остроге. Но «ссыльный» след встречается и в более поздних произведениях писателя. В частности, в «Бесах» Федька-каторжник замечает о Кириллове: «А я, может, по вторникам да по средам только дурак, а в четверг и умнее его» (8, 252). Согласитесь, сказано весьма эффектно.

Речевые обороты, используемые Достоевским, поистине завораживают. Те же ноги, которые «буду мыть и воду ту пить», напоминали о себе несколько раз – настолько хлёсткая фраза вышла! Читать классика тем интереснее, что странности филологические иногда приправляются странностями фактическими, создавая сочный и пряный литературный шедевр.

[1] Я беру своё добро там, где нахожу его (франц.).

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.