Великая сушь и битва деревьев БГ

Сегодня, 27 ноября 2017 года, день рождения Бориса Гребенщикова, с чем мы все его искренне поздравляем! И в честь этого события хотелось бы привести два кратких толкования на малозначительные, на первый взгляд, упоминания в песнях «Аквариума». Но именно эти упоминания позволяют сформулировать важное положение: для полноценного исследования текстов БГ необходимы, используя кантовскую терминологию, априорные синтетические суждения. А говоря проще: любой аквариумофил и бг-олог вынужден выполнять роль следователя, который сам ставит перед собой вопросы и сам ищет на них ответы – подчас в тех местах, где бы никто и не догадался. А теперь – подробнее.

Борису Гребенщикову 64 года

 

Великая сушь

Вы когда-нибудь слышали про «великую сушь»? Предположим, что нет. Тогда представьте, что в одной из песен – необязательно БГ – вы слышите это словосочетание: «великая сушь». Что вы представите в этой связи? Потребовалась какая-то хитрая рифма? Или – раз уж мы говорим всё-таки о творчестве Гребенщикова – имеет место некая заумь в духе белозубых космонавтов, которые выходят из шахты под дворцами из шлакобетона? На особый «стиль» Бориса Борисовича, в который многие вовсе не верят, можно свалить всё. Но вот что делать, если «великая сушь» отнюдь не случайна и за этим словосочетанием скрывается пусть и не глубокий, но всё же существующий смысл?

О том и речь: вот слушаешь «Аквариум», думаешь, что некие слова – так, ради красоты, а оказывается, что смысл напичкан буквально между букв. И самое удивительное, что осознаёшь это не сразу, а только когда сталкиваешься с этим термином или словосочетанием совсем в другом источнике. С «великой сушью» у меня случилось именно так.

Сижу я, никого не трогаю, читаю роман Ричарда Олдингтона «Семеро против Ривза». И вдруг дохожу до следующего абзаца: «Мистер Ривз проводил довольно много времени с бумагой и карандашом, переводя показатели термометра Цельсия на шкалу Фаренгейта. Он старался не терять веру в то, что пойдёт дождь или подует холодный мистраль, о котором здесь говорили. Но ни мистраля, ни дождя не было. С затаённой надеждой мистер Ривз ежедневно, чуть ли не ежечасно, постукивал по барометру в отеле: стрелка барометра упрямо показывала на «Великую сушь», проявляя лёгкую тенденцию подняться ещё выше».

О мистрале я специально писал в статье про ветра. Но каково же было моё удивление, когда я осознал, что «великая сушь» – это не аллегория и выдумка Гребенщикова, а реальный термин, используемый при определении погодных и климатических характеристик.

«В. СУШЬ» на барометре — не что иное, как «великая сушь»:
когда давление превышает 790 мм ртутного столба

В барометре стрелка указывает на давление ртутного столба, которое сгруппировано в несколько секторов: «шторм», «дождь», «ветер», «ясно», «сушь». При этом некоторые барометры имеют более подробные деления: между «штормом» и «дождём» может быть «великий дождь», а после «суши» идёт «великая сушь». Проще говоря – зной пустыни. А ещё – питон Каа в мультфильме про Маугли прорицательно шипел: «В джунгли идёт великая сушь…».

Если знать всё вышесказанное, то не вызывает никаких вопросов строчка из песни «Назад в Архангельск»: «Мы выходим по приборам на великую сушь». Но вот если всего этого не знать – ну вот можно предполагать, что речь здесь идёт о каком-то параметре барометра? В этом отношении толкование «Аквариума» сталкивается с проблемой: никогда не знаешь, в какой строке, словосочетании или слове может содержаться некий зашифрованный смысл. Ну не каждое словосочетание, действительно, будешь запрашивать в поисковике, чтобы предположить, что за ним скрывается что-либо интересное!

А, между тем, сами поисковики могут подсказывать подобные предположения! Как это случилось с битвой деревьев из песни «Кад Годдо».

 

Битва деревьев

К 45-летию группы «Аквариум» команда «Яндекса» подготовила специальный тест: кому принадлежит цитата – Гребенщикову или современному рэперу? В одном из вопросов спрашивается, из какого языка заимствовано название песни «Аквариума» «Кад Годдо». Ниже вы можете увидеть комментарий к правильному ответу, в котором указывается, что «Кад Годдо» означает «Битва деревьев» – часть знаменитой Книги Талиесина. «Текст этой песни перекликается с текстом из книги: “Я был остриём меча – поистине это было; Я был дождевою каплей, и был я звёздным лучом”».

Cad Goddeu – одна из двенадцати легенд из сборника XII века «Мабиногион». В тексте легенды озвучивается следующий призыв: «Помни, что, кроме семи, никто не вышел из дома». Называются и имена этих семи: 1) Придери, 2) Манавидан, 3) Гливиэу Айл Таран, 4) Талиесин, 5) Гридиэн, 6) сын Мириэла и 7) Хейлинн, сын Гвинна Хена. Впрочем, их имена в данном случае не имеют первостепенного значения. Важнее то, что «Кад Годдо» пересекается с другой легендой – о Бранвен, дочери Ллира, которую называют «той, кто приносит дождь». Это уже прямая отсылка к песне Гребенщикова.

Впрочем, если не вдаваться в детали всех подобных филологических изысканий, то суть проблемы, кажется, довольно ясна: надо быть настоящим следователем и цепляться к каждому слову и к каждой детали, чтобы выйти к истинному смыслу текстов БГ. За что Борису лично и всему «Аквариуму» отдельное огромное спасибо!

С днём рождения, Борис Борисович!

VK: подборка песен ко дню рождения БГ

Другие статьи о музыке

Популярные статьи блога

Кто озвучивает сериалы и фильмы Судьбы выигравших в лотерею
Самые дорогие и эксклюзивные часы Кто озвучивает сериалы и фильмы Судьбы выигравших в лотерею

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *